Category Archives: Tyler

  • 0

Tyler’s Final Blog

首先,我不可不說:臺灣的菜非常好吃。這個體幕是我的最後的因為我當然想把臺灣所有的食物吃完,但是這個任務其實是不可能的。我在臺灣還有三個禮拜,而且我還有蠻多的計畫出去吃。但是我還想趁這個我最後一個機會跟大家分享我的關於臺灣的美食的經驗。臺灣有各式各樣的菜,甚至有些美國跟墨西哥餐廳!可是,當然亞洲的菜和臺灣菜式最好的。我有分開兩種菜給你們比較深的介紹,請看一下:

第一種:燒肉。雖然燒肉是一種日本來的菜,但是我感覺燒肉是臺灣最好的菜之一。我已經去過四間這種的餐廳,而且我想它,不但有好吃,又有一個很好玩的做法。這點是燒肉的特色:在這種店裡,食物不是已經煮好的,反而你需要自己煮。以正常時而言,燒肉是跟名字一樣:燒的對象是一種肉,不過所有的食物都能夠被燒了。高雄有很多不同燒肉店,而且即使有點像,但每個還有些差異。為了更好的介紹,我有放幾張在燒肉店拍的圖片如下!

第二種食物我想介紹是臺灣的小吃跟礤冰,兩個很有臺灣味的美食。我很久之前有討論過這種冰,但是我想跟小吃一起說更多,因為我到現在有比較多能說的話。所以,來臺灣這麼久當然有發現臺灣的小吃又多又好吃,而且每個地方的特別小吃包括一些不一樣的種類。比如說,我去新竹的時候肉丸跟蚵仔煎特別多,而且跟高雄比起來完全不同。蚵仔煎應該形容一下吧,這個小吃雖然很簡單,但是還是很好吃,做的時間也不長。簡單來說,作法包括把蚵仔放在平平的鍋上,加上一點青菜跟雞蛋,後來淋上澱粉,待它熱就可以食用。這種小吃很新鮮,又有一種美味。很多臺灣小吃都是這樣,非常新鮮以及好吃,尤其是礤冰。礤冰特別好吃的原因是臺灣的水果特別好,個節目有各種的水果,因此各種的冰,結果,我因我現在在臺灣快過了每個節目,而吃到了每種的冰!

所以,臺灣的菜真的非常好吃,也是很特別。我今年在臺灣是一個很好玩的一年,謝謝大家來讀我的Blog,我希望你有學了一些東西!掰掰!


  • 0

Tyler’s Barbecue Adventure (April Vlog)

Tyler likes to explore new restaurants in his spare time. Here he is checking out a barbecue restaurant with his friend.


  • 0

臺灣空氣污染之探討(以高雄為例)Tyler’s Blog #8

內容:

  為了提高大家對於保護環境的意識,於是我想進行這個題目的研究。我自己認為空氣污染現今環境污染中相當嚴重的一個問題之一,尤其是對於亞洲的國家更是如此。 來臺灣之後,我有發現了高雄的空氣品質其實很差。我希望通過該問題的研究能找到空氣污染形成的原因,順便提醒臺灣人有哪些方式可幫助解決這個問題。進一步,我想讓臺灣人更瞭解這個問題的重要性有多高,希望能阻止空氣汙染更加持續與惡化。

想調查的對象其實不太確定,因空氣污染影響的是所有人,而研究對象應該包括所有臺灣人,但因為高雄是臺灣重要都市之一,且高雄空污問題最大,受限於研究時間與空間,所以在這個題目裡,以高雄為研究範圍。

在研究方法上,因為每個人對污染,也許有不同的看法,所以必須先收集人認為造成空氣污染的原因。研究經過中,設計一份問卷來訪問台灣一般民眾,對於空氣污染的看法。此問卷擬了幾個問題,還份為三個區段:高雄空污、交通工具、核能發電。

本研究需要廣泛調查很多人的意見,以免讓研究的結果太主觀,以至於無法得到正確的答案。總之,研究方法包括看新聞,詢問臺灣人,觀察臺灣政府的政策與規定,以及參考美國的作法來比較。

最後,將整理上面的調查資料,進一步分析、思考這些資料所代表的意義,以及提出可能的解決方法與建議。

 


  • 0

王泰樂去墾丁 (Tyler’s Blog #7)

 

大家好~我今天想分享一下我上個週末旅遊的心得:我和我的美國同學有去臺灣最南部的屏東縣去旅行。我們去了好幾個不同的地方,包括:恆春鎮、墾丁國家公園、墾丁森林遊樂區、和鵝鑾鼻(此地靠南海,臺灣島最南部)。雖然我們祇待了短短的兩天,但是我感覺非常充實。我們打算五月中去臺東玩,而這一次是我們最後一起旅遊的機會了,不過我還是十分興奮!那我想先跟大家介紹這些臺灣的景點,然後講一兩個好玩的故事。我希望您們能夠喜歡我的這張文章!

 

Hi everyone, today I wanted to share a few things from the trip I took this weekend! Me and my classmates went to the southern Taiwanese county of Pingdong. We went to a lot of different places within this county, including Hengchun town, Kenting National Park, and Eluanbi Park (which touches the southern ocean, the furthest tip of the main Taiwanese island). Even though we were only there for two days, I really enjoyed the trip! For our last trip, we plan to go to Taitung City in April, and I’m really excited for that too! Now, in this blog, I want to first introduce these areas, and then share two small stories. I hope that you all like this blog!

 

 

恆春鎮是南臺灣一座很悠久的鎮,特別是它有很多跟日本有關的歷史。第一次有日本人來到此地就是琉球群島的一些漁夫。當時,原住民殺了五十七位日本人,日本政府因此出兵攻打臺灣。那個時候,臺灣仍隸屬清朝領地之一。因為這件事情也讓世界各國發現清朝對臺灣的管轄並不是很用心,因此後來日本就佔領臺灣了。恆春也有一個清朝蓋的圍牆,然後臺灣日治時期,日本政府在恆春設立辦公室。我們也去看這個圍牆的四座門,一座龍形山,還有一間非常酷的寺廟。該廟裡面有一首幾百年前來自中國廣東省的一位詩人寫的詩,我覺得這件事情非常特別,因為看詩的人會發現現在說華語的人跟幾百年前的那首詩寫的是同樣的漢字。除了瞭解這些歷史,我也吃了一碗好好吃的牛肉麵!去恆春旅行真的很棒!

 

Hengchun town is a very old town in Southern Taiwan, with a lot of history regarding the Japanese. The first contact between the Japanese and Taiwan was when fishermen from the Japanese Ryukyu island were shipwrecked in this Taiwanese town. When this happened, 57 Japanese people were killed by Taiwanese Aboriginals living in the region, and, because of this, Japan launched an offensive on the, then Chinese, island of Taiwan. This even showed the world that the Qing Dynasty’s grip on the Taiwanese island was weak, as the Japanese were able to attack without any real repercussions. This, in a way, set the stage for the later Japanese occupation of Taiwan. The town became a military stronghold with a seat of the Japanese occupying government when Japan eventually did come to the island, and, as such, it is surrounded by a defensive wall. We got to see this enclosing wall, with its four gates at each of the cardinal directions, as well as a dragon-shaped mountain range, and a very special temple. This temple is special because there is a poem carved into a mountain from multiple thousands of years ago. This poem was written by a man from the Chinese jurisdiction of Guangdong, and it is really interesting because it shows that modern Chinese speakers, even hundreds of years later, still write the same characters. Besides the history, there was also a really good beef noodle restaurant! This was a really fun place to go!

 

 

我們後來去墾丁,文藻大學華語中心課的學生都一直說墾丁好好玩,我們美國學生終於有機可以去玩!其實我感覺這個地方的特色完全不一樣。我認為墾丁的特色是風景跟美食,而且我那天晚上吃的開心。我的同學決定去吃義大利菜就好,但我想趁我在墾丁的時間去吃路上的攤子。當晚吃了各式各樣的食物,包括:石板烤肉(山豬肉還有香腸)、酥炸肥腸、炸的熱夠、烤鮑魚、泰式香蕉煎餅、義式冰淇淋、大支烤魷魚、炸的牛奶、還有喝一顆椰子,這些東西非常好吃,而且都有不同的特色!我那天非常享受我的各個小吃!

 

The seven of us then went to Kenting. In our Chinese classes at Wenzao Foreign Language University, our classmates are always saying how Kenting is really fun, and, luckily, we finally got the opportunity to go! I thought Kenting and Hengchun, while both fun, were really a different type of fun. I think Kenting’s version of fun is more about the beautiful scenery and the food, and, as such, I ate a lot of really good food that night. My NSLI-Y classmates decided to go to an Italian restaurant, but I chose to seize the opportunity to eat local food and ate at the food stands along the main road. That night, I ate all different types of food, including: stone grilled pork (mountain pork and sausage), fried fatty intestine (this one sounds better in Mandarin…), a huge corn dog, fried abalone, Thai-style banana pancakes, gelato, grilled big piece of squid, and I even drank a coconut! It was all really good, and everything had a different good flavor!

 

 

隔天我們先去墾丁森林遊樂區,再去鵝鑾鼻。我們去墾丁遊樂區的時候,看到蠻多漂亮的風景,空氣很乾淨、清新,那裡有兩個洞:一深一淺,而且山頂上有一棟大樓讓我們很清楚地觀看臺灣島的南海。我們後來繼續去臺灣島最南部的一個地方,叫做鵝鑾鼻。我們跟那邊的燈塔拍些照,然後去看最南邊的石灘,燈塔附近有一個很酷的石頭前面刻「鵞鑾鼻」這三個字(注意他第一個字的寫法是以前的寫法,我感覺蠻有意思)。

 

I really enjoyed that night a lot! The next day, we went to Kenting National Park, and that to Eluanbi Park. When we went to Kenting park, there was a ton of beautiful scenery, the air was clean, and there were even two caves (one shallow, one deeper). There was also a watchtower on the top of a mountain which allowed us to a beautiful, clear view of the Southern Ocean off this tip of the main island. After our time at the park, we continued to the farthest south tip of the main island, a park known as Eluanbi. After taking a few pictures with the lighthouse there, we went to see the rocky beach on the southern tip. Next to the lighthouse there was a stone engraved with the three characters “鵞鑾鼻” (Eluanbi). (Notice the writing of the first character, 鵞 is the historic form of 鵝 [The character ‘我’, meaning ‘me’ has moved to a new location], which I think is really cool).

 

 

最後我想分享一下兩個好好玩的故事:第一個跟學語言有關係,而第二個故事很有趣。如果你不知道,講國語得使用正確的聲調,那麼聽錯聲調的時候,也許會誤會它的意思。我們老師說去恆春順便看那邊很有名的梅花鹿就對了,可是我當時以為她說「順便看『美花路』」!我以為我們要去看路上美麗的花,但其實要去看鹿這種動物!華語的聲調十分重要!

 

Now I want to share with you two stories: first, a story about learning language, and secondly another one which is just a fun little story. In case you didn’t know, when speaking the Mandarin language, you have to use proper tones on every word or it can have an entirely different meaning, and, because of this, when you accidentally hear the wrong tone, the meaning of what you hear can very easily be confused. When our Local Coordinator told us that we were going to stop to see a certain type of native deer when we stopped in Hengchun, but there was a small problem: when she said this, I learn, “stop to see ‘roads of beautiful flowers’” (in Chinese, these two words differ only by the tone on the first morpheme)! I thought that we were going to see beautiful flowers on the roads, but in reality we were really going to see deer (a type of animal)! Chinese tones are clearly really important!

 

 

此外,我有一個關於椰子的趣事要跟你們分享。我在找晚餐的時候,遇見一家賣椰子的攤子,而我原本以為價格一定很貴,在詢問老闆後,他告訴我買一顆就五十塊($1.60美金)!我以為他在開玩笑:怎麼可能那麼便宜?所以我再問一次,我說:「真的假的?真的五十而以嗎?」,他說:「五十塊沒錯!」當然我馬上買了五十顆。開玩笑了啦,但你一定沒看過,有人買東西的速度這麼快的。老闆拿了一把刀,從椰子的上半部切一個開口,接著把吸管放進去。當時我變成世界上最開心的一個人:一切都完美的:除了我的椰子都不需要。好好,也許沒有那麼誇張,可是我當時開心得不得了。我拿著椰子邊走邊喝回去旅館。在旅館我遇到了Kripa跟Jenny,他們正在吃晚餐,所以我跑過去跟他們一塊聊天,和他們很大聲的分享:「我有一顆椰子!」。她們似乎以為我瘋了,還沒確定他們是不是想錯的。不管怎樣,我趕快把我的椰子喝完。如果你當時也在現場,你可能以為我快要死掉了,椰子殼裡都沒有椰子汁,讓我感覺人生有變成了一場悲劇。然後,Jenny告訴我:「你知道你可以回去老闆那邊,然後他會幫你打開讓你吃裡面的肉,對吧?」,我回答「並不知道,而其實他的攤子很遠」,所以他叫我用頭來打開就好,就像電影裡同樣,我笑了說不行,然後他說我真的把椰子往地上一丟它就會裂開了,可是我說應該沒有用,去老闆該是比較好的方式。我同學(當時已回來了)建議我去問我們的旅館服務生,因為有一家餐廳,因此他們應有刀子。所以我叫兩個同學跟我一起去找服務生,她一看我手上的椰子,就馬上說出來一個字的英文:「No.」,我因而露出微笑:因為這樣我們仨人得去找老闆,等我們再度回到攤子後,我告訴他我想吃椰子裡的肉,他很又簡單又髓便地說:「好」,拿著我的椰子,然後很順就丟下去。我差點笑死,我們走這麼遠老闆就是用丟下去的這種方法讓椰子打開,我原來自己也能這麼做,不必花這麼多的時間走路,我嘆一聲,然後很無聊地回去。這的故事的結果告訴大家:在臺灣買椰子的話,不要浪費時間,拜託你自己丟下地板上,甭回老闆那邊,唉~~

 

Also, I have another story to share with you about coconuts. When I was looking for dinner, I ran into a street stand selling coconuts. Originally, I thought it must be really expensive, but then, when I asked the seller, he told me they were $50 NTD (About $1.60 USD)! I thought he must be joking: how could they be so cheap?! So, I asked him again: “Really?! Are they really only $50?!” His response? “Yup, $50!” I immidietely purchased 50 coconuts. Okay, not really, but I don’t think you’ve ever seen someone purchase anything as fast as I bought that coconut. He grabbed a knife, opened the top by making a small slice, and stuck a straw in it. And when he gave it to me, I was the happiest person in the world: everything was perfect with me and my coconut. Okay, okay, that may be a bit melodramatic, but you get the point: I was really happy. Then, coconut in hand, I returned to my hotel: take step, sip coconut, take step, sip coconut. When I got back, I saw Jenny and Kripa (people in charge of me) eating dinner, so I ran over to talk to them. I loudly shared, “I have a coconut!” I think they thought I had gone crazy. I’m not entirely certain myself, to be honest. In any case, I made quick work of drinking the rest of the coconut juice. If you had been there, you would have thought I was about to die: now juice-less coconut shell in hand, my life became a tragedy. But then, Jenny told me, “you do know that you can go back to the stand and that the owner will help you open it so you can eat the meat, right?” I responded, “I absolutely did not, but the stand is really a bit far…” So she told me I could just break it off my head, just like in the movies! I laughed and said no, so she told me that I could really just drop it on the ground and it would open, but I said that probably wouldn’t work and that going back to the stand was better. My two friends (who had, at the time, already come back) suggested that I could go to the service counter at the hotel, as they had a restaurant, so they should probably have access to a knife with which the coconut could be opened. So, I asked two of them to go with me to the counter, and, when we found one of the women who worked through the hotel and showed her our coconut, she took one look and immediately spoke a single English word, “no.” I smiled a little bit. Anyway, because of this, we three had to go back to the stand. Once we got there and told the owner we wanted to the the meat, he said, lazily, “alright,” took the coconut, and promptly dropped it on the floor. I almost died laughing: we walked all the way to find him and all he has to do is throw the coconut on the ground. I could have just done that myself, I didn’t have to waste all this time walking around. I signed and went back to the hotel. Anyway, I just want to tell everyone: if you’re in Taiwan and you buy a coconut, don’t waste your time, please just smash it on the ground yourself. *sigh*…

 

 


  • 0

Tyler Talks Taiwanese Tea (March Vlog)

Tyler loves drinking tea! Here’s his take on how to correctly pour tea in Taiwan.


  • 0

Tyler Explores the Lantern Festival in Kaohsiung (February Vlog)

Have you ever wondered about the lantern festival in Taiwan? Tyler went down to the love river’s lantern festival celebration to share a piece of Chinese New Year in his February Vlog.


  • 0

Tyler Talks Movies in Taiwan (January Vlog)

Tyler likes to watch movies. Here’s Tyler’s take on teaching you how to get the best of your movie-going experience in Taiwan.


  • 0

Tyler’s Blog #5

上週末,我跟美國來的同學一起去三地門認識臺灣原住民文化。五十五萬位原主民左右住在臺灣島。他們分為很多不同的部落,而且他們住在臺灣的不同的地方。我跟同學一起去的地方叫做「三地門」。

我們先去一個有兩個不一樣的部落的一個地方。我們學到他們兩種語言,而且他們都學臺灣的國語。每種原住民部落有不一樣的文化跟習俗,爲此我們學的資料都是跟地方有關係。在部落時我穿傳統衣服,然後自己做傳統食物。我們在部落王子的餐廳做成了食物纔喫午餐。

我的朋友跟我們的食物

喫完以後,我們都去另外一個在三地門裏的地方。我們在該地方看一些原住民人演的表演。他們都從不同的地方來的,然而他們會給特別的看法。表演完時我們跟那些演員一起跳舞,他們教傳統的跳舞方式,其實很好玩!

表演的地方

我們後來做DIY的東西,就是一顆有意義的項鍊。我選的項鍊是因爲我感覺顏色很漂亮,而且我後來學到本項鍊的意思是有關愛請,我覺得那個意義不錯。

我在做DIY

最後很喜歡我們去三地門,很有意義,真實享受過。臺灣原住民的文化真的非常特別,很開心得到這種文化的唸頭。


  • 0

台灣的語言 (Tyler’s Blog #4)

我今天會把臺灣的語言給大家介紹。如果你問大部分美國人台灣人講什麼語言的話,他們沒辦法回答,他們可能猜臺灣人講「Taiwanese因為很多英文語言名字就是國家的名字加「ese」,可是他們真的不知道,就是猜而已。反之有的人已經知道了:臺灣的官方語言是「中華民國國語」,通稱國語或者中文。因而大多臺灣公民平常講中文。雖然這是實事,但是大多臺灣人也會講「臺語」(臺灣話、臺灣閩南語)。我沒見過知道臺語是什麼意思的美國人。

臺語在臺灣有很多歷史。講福建話的人原來於公元十六世紀從福建開始來到臺灣。他們的語言是從閩南話來的,所以臺灣話是跟閩南話有一點像,但是臺灣有很多另外語言史以來影響臺灣話,而讓臺語從閩南話和福建話變很多。比如說,經過臺灣日治時期,現代的臺語有一些從日文來的詞。例如:歐兜麥(機車)。真的不是臺語,不過大多人已經忘記了那些字臺語怎麼講。

臺語現在的在臺灣用法真的非常特別,而且臺灣的南部和北部對這件事不同。我聽說於北部人們比較願意講國語,因為很多人沒辦法講臺語。這件事我會再說。反之在南部人民比較會講臺語,而且平常在一個對話說臺語和國語一起。我還沒發現這件事為什麼是這樣,但是打算打算找到那個原因。還有一件事就是臺灣國語有一些從臺語來的字。例如:大部分臺灣人會聽不懂「蚵仔」,不過他們都立刻知道「ㄜㄚ」是什麼意思。那是說,要是你講標準國語,沒有人懂,可是說本地語言沒有問題。

我覺得臺語是一個很特別的語言,可惜會講臺語的人越來越少。這可能是因為左右三十年前年青人在學校的時候老師不能讓他們講臺語,所以份子講臺語的能力比他們的父母不好。不過年青人現代上課的時候想講臺灣話的話,那應該沒有問題。還有因為比較少人會講這個語言,人們不久前開始了喜歡講臺語的比賽或者教臺語的課。臺灣的政府為臺灣的學校教臺語。它拿這件事當事。

那這個最後一個部分只是我自己的臺語歷史。我在申請 NSLI-Y 的時候,我跟一般美國人很像不知道臺語是什麼。為何我知道呢?當時你問我臺灣人用哪一個語言,我的答案一定就是「明明他們講中文」。我在臺灣第一個禮拜才知道了。我第一次聽到臺語是我在第一個星期的華語課,我們的老師在教我們一些臺灣特色菜的名字,那說:「這道菜你們應該用臺語叫,由於人們只懂臺語的名字」。然後我開始了常一點兒發現臺語。我接待家庭平常會說臺灣話,而我明白他們什麼時候在講,可是我不懂他們在說的話是什麼意思。無論誰在講,我一直覺得聽起來很有趣,因為在美國這樣的語言文化不能存在。


  • 0

Tyler’s Blog# 3 (November)

大家好!我想要探討臺灣與美國在膳食文化上的差異,我會先討論臺灣的膳食文化,再比對美國的。

第一點乃餐點

在臺灣,同一桌的人吃同樣的菜。

在家裡與餐廳在吃飯沒有特別差異,人們點菜,然而吃餐的辦法同。

反之美國的膳食很不同,亦即每個人吃自己的菜,人們能共享,然而這樣事一定比較明確。

亦且在美國的家裡吃餐可以比較像,同一桌的人也可以吃同樣的菜,但是不必。

在餐廳的時候,臺灣人可能點二十幾多個菜,卻同數美國人應該覺得七八個才夠了。

顯而易見跟美國的,相比臺的餐點很不一樣。

第二點乃器具

在臺灣每一個人用一雙筷子與一隻碗吃餐。

吃餐之前,把每個人的碗滿米飯。

菜與湯都放在桌上,開始吃的時候,人們都先用自己的筷子搛菜,放在碗裡面,再跟米飯一起吃。

以跟臺灣人一起吃,把碗拿放在嘴外面,從碗裡把食物推進去嘴裡。

在美國,每一個人用的食具會不一樣。

最常用的食具是叉子與刀子,而每一個人的食物在自己的盤子。

比如說,如何一個餐只有湯,每一個人該只用一隻碗與匙子。

並在美國,一個以上人在吃一樣的菜的話,那個菜一定有自己的食具。

反之在臺灣,每一個菜都是共同吃的,人們會用自己的筷子的。

 

由此美國與臺灣的膳食文化分明差很多。

此帖一點短,可是我覺得此比我其他的帖有趣,下次見!

 


Category

Search

Loading...