Category Archives: Katherine

  • 0

愚人節 (Katie’s Blog #9)

每年的四月一號是愚人節。這是一個從法國來的節日。台灣跟美國都有這個節日,在那天會開別人的玩笑。平常我們會開朋友或是家人的笑,但是在愚人節有報紙和電視也會播報一些新聞讓大家覺得很好笑。

大概十年前,英國的BBC播報一則有關企鵝的新聞。BBC告訴大家他們找到了一隻會飛企鵝。然後BBC廣播這會飛得企鵝不怕寒冬因為他們會飛到南美洲的巴西過冬。雖然不可能,但是很多人還是問了BBC,他們可不可以去巴西看到這很特別的企鵝。

另外還有一個愚人節,BBC在1976播報一個天文學家Patrick Moore宣告說,在四月一號早上9:47的時候,太陽和行星位子會改變,當下地球會有一分鐘失去引力。有很多人打電話BBC問他們這新聞是不是真的,很多人告訴BBC他們真的有感覺到地心引力,尤其還有一個女人宣稱她有30秒都在他的房間裡面飛來飛去。然後四月二號BBC告訴大家這新聞是假的。

在1998年的愚人節,美國的雜誌USA Today寫到美國一家很有名的漢堡公司叫「Burger King」。「漢堡王」說他們想要支持世界上左撇子,所以他們要開始賣「左手漢堡」。所謂的左手漢堡,就是完全用左手來把肉、番茄和生菜,都要放在漢堡的對面,這樣會讓左撇子覺得比較舒服和方便。廣播這廣告以後很多人買漢堡的時候特別點左手漢堡。

所以在愚人節我們要特別注意我們聽到的新聞,很有可能都是開玩笑的。而且,小心你的朋友!因為他們可能會開你的玩笑。然而,只要是沒有開的很嚴重的玩笑,愚人節是很好玩的。


  • 0

Katie’s AY Recap (April Vlog)

Katie takes a trip down memory lane to review some of her favorite memories and vlogs from her Academic Year in Taiwan.


  • 0

外國人的母語對學習中文發音的影響 – Katie’s Blog #8 – Final Project Summary

從我開始學中文起,我都很喜歡中文跟語言學。現在,我在台灣的時間快要結束,我決定我期末報告一定要跟語言學有關係。文藻的華語中心課都很特別因為每一門課有很多不同國家的外國人來上一樣的課。來台灣以後我才發現每一個國家有特別中文的口音。在我的期末報告我研究外國人母語對學習中文發音的影響。

我縮小了我的題目要研究四個國家的中文口音:美國,日本,越南,法國。我研究的時候,準備了一個小問卷有一段文章和六個簡單的問題。接下來,我找到這個四個國家華語中心的同學然後錄影他們在回答我的問卷。因為我無法自己分析我的資訊,我跟俊芬老師開會分析我的資訊。因為俊芬老師是一個中文發音的老師,她的中文說得很標準,所以我也錄影了她回答我的問卷。接下來,我們一起聽了我的同學的錄音。我先要介紹中文標準的口音是什麼與外國人為什麼要一個標準可口音。

標準的普通話是全大陸跟台灣會聽得懂的中文,也是大陸學生學的中文。大部分的教中文的書都教普通話。很多人認為北京話是標準的普通話,但是它們兩個有小小的差別。北京人會用更多「兒」話,比如說慢慢來變成慢兒慢兒來,告訴變成告兒,等等(1)。這些「兒」話不是標準的中文,所以北京話還是一個口音。話說回來,北京話是普通話最像的口音。外國人來台灣或大陸學中文,不管在哪裡學應該學標準的普通話。“Standardised pronunciation is universal and if you ever want to use Chinese officially someday, a standardised pronunciation is often required.” 「標準的發音是普遍的,如果你要用你的中文來工作,常常得用標準發音」(2)。 外國人常常認為如果他們有口音沒有關係,但是大陸跟台灣都有很多不同的口音,要是外國人要在全大陸工作,需要標準的口音。我們華語中心的學生都希望會有標準的口音,但是現在還有母語的影響。

美國

日本

越南

法國

外國人講話的時候有口音因為他們的母語沒有這些聲音。我們出生的時候什麼聲音都可以聽,但是我們一歲開始確定那一個聲音是重要的。我們越長大越難學新的語言。如果我們十二歲以後才開始學新的語言,我們大部分的人會有口音,因為新的語言一定要有我們沒有聽過的發音,所以我們都用我們母語的口音說說看新的發音,但是常常說得不太對(3)。

每一個語言的口音都不一樣,所以有的口音比較嚴重有的比較輕一點。根據Annie Tremblay,堪薩斯大學的語言學的老師,“when languages share more similarities but still have slight differences, it can be harder for second language learners to use the correct speech cues to identify words”(4)。意思是如果母語很像新的語言,但是還有小小的發音差別,如果不要什麼口音那比較困難因為學這個語言的人聽不到這個小的差別。要是新的語言是完全不一樣,卻比較容易沒有口音因為聲音都是新的。

Trembly也研究人類大腦學語言的過程。她的研究是比較法國人住在美國跟法國人住在法國的語言。她發現了如果一個法國人越住在美國和完全用英文他們的法語會越爛。“The speech processing system is actually very flexible; it might just take a long time to completely override the effects of the native language”(4)。意思是雖然我們已經長大,但是我們的大腦學語言的過程還會學新的語言但是需要更多的時間。結果我們只要學多一點才可以抓到標準的中文。

在這個期末報告我發現了每個人有特別的口音,母音的影響常常很深。外國人學標準的普通話才會讓大家聽得懂。以後我要繼續學中文。雖然需要很久的時間,但是希望有一天我可以抓到流利的中文。

 

作品引用頁

 

(1)David Moser. “The Beijing Accent and Standard Mandarin.” Learn Chinese, Popup Chinese , popupchinese.com/lessons/absolute-beginners/the-beijing-accent-and-standard-mandarin.

 

(2)Linge, Olle. “Standard Pronunciation in Chinese and Why You Want It.” Hacking Chinese, 6 Jan. 2016, www.hackingchinese.com/standardised-pronunciation-in-chinese-and-why-you-want-it/.

 

(3)Birner , Betty. “Why Do Some People Have an Accent?” Linguistic Society of America, www.linguisticsociety.org/content/why-do-some-people-have-accent.

 

(4)Annie Tremblay. “How Does Mother Tongue Affect Second Language Acquisition?” Language Magazine, Improving Literacy and Communication, 2017, www.languagemagazine.com/how-does-mother-tongue-affect-second-language-acquisition/.

 

470

1226

 


  • 0

Katie Talks About Earthquakes in Taiwan (March Vlog)

Do you experience earthquakes where you’re from? Katie takes a second to interview her classmates and friends about their experiences with earthquakes in Taiwan. She even included her own experience at the earthquake simulator at Kaohsiung’s Science museum.


  • 0

在台灣生活 (Katie’s Blog#7)

我剛來台灣的時候跟我現在的人完全不一樣。 我來台灣之前,想到去台灣就一種很害怕和擔心的感覺。雖然我以前知道這是一個很好的機會,但是我不想離開美國,我的家,朋友,文化。

我來的時候一個人都不認識,我就很寂寞想回家。台灣有很豐富的文化,是一個很熱鬧的國家,但是跟美國比起來完全不同。我剛來的時後我受不了台灣,有很大的文化衝突。 台灣很精彩,但是是太多新的東西,我的文化衝擊很高。比如說,我發現我的中文沒有那麼好,而且我聽不懂了大部分的話。我需要找的很多新朋友。甚至於連我的名字也改變了, 從美國的Katie到台灣的李嵐。我晚上的時候很想我的家跟我美國的生活。

大概兩個星期以後,我慢慢的習慣台灣的生活,然後我要習慣台灣的文化。我開始找會讓我很開心的新東西。在美國我住在一個比較小的城市叫Waukesha,沒有很多好玩的活動。 但是,我來高雄的時候發現高雄有很多好玩的地方,而且他們都很便宜!我第一次去旗津,就愛上了旗津。我也去過壽山,蓮池潭,瑞豐夜市和佛光山,都很喜歡。我也在台灣找到新的愛好,比如說:我現在每個星期跟我朋友新菡和她的媽媽去瑜珈,我也每個星期上一個書法的社團。這些活動都會讓我沒有很多壓力。

從我飛到台灣起我怕寂寞,所以我一直要找新朋友。我剛來的時候覺得Jenny和Kripa是我的新的父母因為他們常常問我們要不要幫忙,如果我們要聊聊天可以找她們,她們真的很關心我們八個人。因為我們八個NSLIY同學一起來台灣,讓我們很快成為很熟的朋友。我也交了文藻的朋友。我很喜歡我的小老師,我們每個星期的學習讓我很開心,因為她們一直幫我加油!在我文藻的課我也交了很多朋友。不但我會練習我的中文,而且我現在不再寂寞!

我現在已經在台灣過了半年,覺得我自己進步了很多。住在台灣會給我自己更多的自由,關於中文學習和錢的管理,我也有比較多的責任。我習慣了吃台灣的食物,坐高雄的捷運與公車,上文藻的課,和用我新的名字:李嵐。我現在會聽得懂越來越多的中文,我的文藻課都滿有意思。我剛來的時候給了我自己很多壓力,但是我越來越知道不需要給自己壓力,只要給自己加油。我現在有更多的信心,我不怕挑戰。話說回來,我現在也知道我自己還沒那麼厲害,還有很多中文要學。雖然我得意至極,我的中文還要進步。

現在我愛我台灣的生活,然後我知道我將來不會怕去國外,也不怕面對新的挑戰。

 


  • 0

台灣的春節傳統 (Katie’s Blog #6)

在世界各國有不同的文化傳統,都滿有意思的。跟美國比起來,台灣有更多的傳統因為他們有更多的歷史,這個歷史對台灣人有很深的影響。要了解台灣的文化,首先,要了解他們的傳統。現在是台灣的新年,以下我分享了台灣新年的傳統。

春節是台灣和大陸最重要的節日,而且也有很多新年的傳統。新年以前一定要整理房子和打掃地板,代表的意思是將不佳的運氣掃到外面。在我台灣的家,我們這兩個星期都在洗窗戶,洗衣服和打掃。新年以前也要剪頭髮,買新衣服。

我跟我寄宿家庭去一條叫三鳳中街的傳統市場。 在這條街,什麼春節的小吃都可以買到。春節的時候,這個地方也很熱鬧,人山人海。有很多攤子賣堅果,水果乾,水果牛奶,糖果,肉/魚乾,等等。春節的時候大家都要吃很多食物,吃年夜飯和一直吃小吃和喝飲料,所以新年以前也要買食物。春節來的時候要好好準備,才可以有快樂的新年。

台灣的新年傳統都跟好運有關係。台灣人相信鬼神,新年的時候,鬼神都會出來跟人們生活,所以貼春節的時候要注意,一定要掛紅色的春聯在門口因為鬼怕紅色。在春聯上要寫大吉大利的成語,代表好運到家裡來。

春節是一個十六天的節日,每一天都有特別的傳統。

除夕要跟家人一起吃年夜飯,在餐廳或在家裡都可以。晚上要守歲,迎接新年。新年到的時候要放鞭炮因為鬼怕鞭炮。

春節第一天要拜年,去看長輩和親戚朋友。長輩也要給晚輩紅包因為希望他們會平安長大。

春節第二天是開年。家人要回太太的媽媽家。以前,結婚以後,太太要搬到先生的家,照顧先生的父母。但是每年有一天可以回娘家。

春節第三天是休息日。因為那天神會出去,如果神看到你不在家,他們會生氣,給你壞運,所以你得在家裡休息。在這天也不可以打掃,洗澡和生火,因為這個事情都會讓你的好運離開。

春節第四天要歡迎神到你的家。很多人都去廟拜拜,希望新年吉祥如意。

春節第九天是玉皇大帝的生日, 道教最重要的神。大家要從第八天晚上到第九天早上四點放鞭炮。

春節第十五天(最後一天)是元宵節。 這天是春節最熱鬧的一天。早上有舞獅舞龍的遊行。晚上要寫願望在天燈上面,然後點天燈,放天燈,希望神會完成你的願望。在這一天,大家也要吃元宵,希望你的一年圓滿。

 


  • 0

台灣怎麼保護環境? (Katie’s Blog # 4)

台灣是一個很漂亮的島,山清水秀。台灣人也愛他們的國家。但是因為台灣的工業化,所以台灣也有很多污染。在這個博客,我向你們介紹台灣怎麼保護環境。

大約從1970年到1990年台灣跟三個別的亞洲的國家叫亞洲四小龍。它們都發展得很快。在亞洲四小龍的時候人們的生活越來越好,工作機會越來越多。但是,他們都製造很多垃圾和污染。很多人把他們的垃圾丟在路上,河裡。因為人們不高興,政府要控制台灣的浪費,所以在2003年開始實行零废物政策。

如今台灣有一個很棒的回收制度。台灣是世界上回收垃圾最多的國家,他們回收百分之五十五的垃圾。台灣的家庭把他們的垃圾分類,食物浪費,塑料和紙浪費。台灣的垃圾車每天去所有的住戶家收他們的垃圾。台灣的垃圾車播放小朋友的音樂。大家一聽到垃圾車的音樂,就知道他們要丟垃圾。然後垃圾車去一個很大的房子燒垃圾做電。

台灣也限制塑料。台灣人習慣用很多塑料袋。比如說在買零食,遙控器和打包的時候他們用塑料袋。但是,政府的零废物政策要慢慢的限制塑料袋。很多廣告說不要用塑料袋,要用自己的袋子。然後,從2018年開始,買奶茶的塑料袋不是免費的-都要兩三塊台幣。台灣也回收塑料瓶子。人們可以用三十瓶瓶子換一塊錢,雖然沒有那麼多,但是很多人喜歡回收瓶子。

除了垃圾以外,台灣也要控制污染。因為高雄在台灣的南部,所以很多污染從台北吹到高雄。特別在冬天有更多污染。因為政府在乎人們的健康,他們不希望那麼多的摩托車和汽車在路上行駛。從今年十二月到明年的二月,所有的公車都免費,捷運也在高峰時間免費。政府希望多一點人坐公共交通。

台灣為了保護環境,做很多的事情。我覺得美國需要學習台灣的回收,因為他們的保護,我現在才能看到台灣漂亮的風景!

 


  • 0

Katie’s Introduction to the Philology of Chinese (January Vlog)

Katie took a class on the history and development of Chinese Characters. Come along as she gives the viewers a brief introduction


  • 0

小篆的字和現在的意思 (跟手有關係)(Katie’s Blog #5)

雙:    雙有兩隻鳥部首在一隻手上面. 意思是如果你會拿兩隻鳥在一隻手,你會有一雙鳥。 我們用雙在:一雙褲子,一雙鞋子,一雙筷子。

隻:    隻有一隻鳥在一隻手上面. 隻是跟雙一樣,但是只有一個鳥的部首。意思是只有一個在一雙東西。隻也是一個偏旁,是小動物的偏旁。

兼:兼有一隻手在採兩個禾。意思是一邊在做一個事情,一邊在做另外一個事情。我們用兼在:兼職,兼任,兼顧。

秉:秉有一隻手在採兩個禾。意思是你在拿一個東西。我們用秉在:秉燭,秉國,秉正。

叉:    叉的字是一隻手跟一個線,在手指的中間。意思是交的馬路或者X的意思。我們現在用在:叉子,交叉口,刀叉。

父:    父是一隻手在那一個梭表。以前在中國父親都要用梭表穫米。他們也需要是他們家的領導。所以父是用梭表的。我們用父在:父母,父親節,父老。

蚤:    蚤是一隻叉手(手有一個線)在兩隻蟲上面。意思是有蟲子在皮膚或者頭髮上。後來我們只寫一隻蟲因為兩隻蟲太麻煩了。我們用蚤在:跳蚤,蛤蚤,水蚤。

戒:    戒是兩雙手在拿一個武器。以前要保護皇帝的人要站在皇帝的旁邊拿武器戒他。所以意思是守衛。我們用戒在:戒嚴,戒備,戒心。

盥:盥是一個人用手把水放在鏡子裡面。古老的人以前用鼎 子洗他們的臉,所以盥的意思是洗。我們用盥在:盥洗室,盥洗台,盥洗。

受:受有一雙手,上面有一條船。那個手在拿船給別人,所以意思是接收一個東西。我們用受在:受到,受涼,受賄。

丞:丞有一個人被困在一個坑裡。然後,兩雙手在幫助那個人上出來。現在的意思有一點不一樣,現在的意思是一個人要幫助總統或者官方。我們用丞在:丞相,驛丞,縣丞。


  • 0

Katie’s Tainan Cultural Trip Recap (November Vlog)

Watch Katie’s vlog to check out what NSLI-Y students did on their cultural field trip in Tainan.


Category

Search

Loading...