Category Archives: NSLIY 9

  • 0

社交媒體:廣播媒體是朋友還是對頭?(Brandon’s Blog #3)

廣播毫無疑問是傳播媒體最方便的方法之一。透過廣播,消息可以即時傳播,企業更能宣傳產品。但廣播媒體也有缺點,廣播的過程中,你無法跟廣播員或其他聽眾分享你的看法或建議。現在有另一種能夠解決這個問題的媒體,就是社交媒體。大部分現代年輕人會使用這種媒體,比方說Facebook、Instagram及YouTube。隨著利用社交媒體的人越來越多,相較下傳統的廣播變得沒那麼流行了。為什麼呢?因為社交媒體像是一個國際社會。再說人類喜歡相互聯繫的感覺,因為這樣的感覺好像有人在聽我們的話,我們民眾會對現代社會有影響,只要上網即可分享我們的建議與看法。從這個角度來討論,社交媒體可能是廣播媒體的死對頭,但也有可能是廣播媒體最寶貴的支持者。

社交媒體是傳統廣播最大的對頭,是因為社交能給人帶來廣播不能帶來的感覺。(:像進入大社區的感覺。)這是因為你什麼時候想要分享你的建議或看法,可以直接”留言”或”按個讚”。 透過按讚或留言,使用社交媒體的人能夠讓別人知道你對一件事的看法。因為這種感覺,廣播媒體越來越沒有社交媒體那麼受歡迎。例如:你在聽廣播的時候,你無法跟廣播員分享你的看法。現在在美國,跟政治相關的廣播是最受歡迎的一種廣播之一。美國人對政治上的議題非常有興趣,因為每個人有不一樣的看法和經驗,大數人很喜歡分享這些看法及體驗。透過這樣的對話我們能夠改善我們的國家。但使用廣播的人無法及時解釋不一樣的看法或者回答廣播員提到的問題。透過社交媒體,這些都能做到。在現代社會中,改善我們世界最重要的工具就是對話。因為廣播媒體缺乏對話的部分,社交媒體越來越受歡迎。使用社交媒體的人,不但能夠收到消息,他們還能分享對於這個新聞的看法。因此隨著社交媒體越來越受歡迎,廣播媒體的聽眾將逐漸下滑。

社交媒體與廣播媒體同時並存的話,將成為世界上最有用的傳播媒介。例如,Nike每次在Instagram分享他們的新球鞋時,都會有30萬以上的讚,4千人以上會留言。一看到那張有多少的讚數,就會知道使用社交媒體的人,多麼喜歡那張照片裡的球鞋;也可以看照片底下的留言對那雙鞋子的評價如何。在社交媒體開始受歡迎之前,一家公司,為了知道消費者對他們的產品怎麼看,可能要辦一場民意調查與組織調查小組。雖然這兩個方法比較可靠,大公司還需要花很多錢辦這樣的民意調查或調查小組。再說,這樣的做法並不能立即見效,因為需要很多願意參加的人。相較之下,看別人在照片底下的留言,會讓你更快了解商品的優劣,並且還是免費的。社交媒體受歡迎之前,大家的意見都需要寫信給電台,但這樣的做法會很慢。如果一間大公司想知道消費者對於新廣告的看法,他們可以在Instagram上分享這個廣告,即可得知消費者對此廣告的評價如何。如果有人說 “這個廣告很討厭”、“我不喜歡背景音樂”或“廣告裡面不應該讓小孩子使用這產品” ,大公司就會獲得這些免費的建議。因此,廣播媒體跟社交媒體不是死對頭,廣播媒體與社交媒體兩者可以並存,並且傳遞消息給觀眾和即時聽取他們的看法,用別人的建議來改善我們的世界。


  • 0

11/3 November Blog (Alisa’s Blog#3)

我的接待家庭上個禮拜天帶我出去玩了!但是這次很特別,因為要去海邊「 bung la-A giam sey-koh(摸蛤兼洗褲)。」 這是我寫成英文的台語。這個說法的意思是一邊摸蜆,一邊洗褲子。 這用國語的成語說是「一石二鳥」或者「一舉兩得」, 阿姨和叔叔也告訴我們要坐牛車!我在美國沒有聽說過「牛車」,所以我的阿姨給我看以前的學生玩的照片。看這些照片感覺真的很好玩。這次出去旅行也很特別,因為家睿和李嵐的接待家庭也會一起去!

 

我們是兩點才要到海邊,所以順路去雲林北港看一個很有名的寺廟。這間廟叫「北港朝天宮」 是個非常大,非常老的廟。這間廟很有名因為是三百多年前蓋的,而且它的屋頂很美麗,有很多交趾陶做成的神像,所以很特別。一進去是媽祖,她是保護討海人的神。在台灣媽祖是個很有名的神,因為台灣是個海島,所以台灣人非常信奉媽祖。

 

我家和家睿家除了參觀這間廟,也到老街去逛逛。街上有很多好吃的東西,有牛舌餅,青蛙湯🐸,太陽餅,花生,和超多別的小吃。因為雲林也算是農村,所以有很多農具。我的叔叔阿姨本來想要讓我們嘗試吃青蛙湯,可是因為我不餓,家睿也不想吃,所以我們沒有吃。

 

然後我們開車去雲林布袋戲館! 這邊也很獨一無二, 裡面有很多布偶,我覺得布袋戲很奇怪,我從來沒看過,但是我覺得這裡很好玩。

 

後來我們在街上買了午餐,然後就去一家叫海牛驛站的地方集合!

 

到海牛驛站得先換上膠鞋,因為要在沙灘上走路。這天遊客特別多,所以我的接待父母說可能坐不了真正的牛車。可是,因為老闆看出來我們是外國人,所以他特別安排讓我們坐牛車。我們等了一會,就上車了。牛走得很慢,路也不平,但是這真的是個非常特別的經驗。海邊也超美麗,風和日麗。

 

我們在沙子裡摸蛤蜊,我一顆都沒有摸到,因為今天的遊客真的太多了,我們的牛車又走的很慢,所以到了海邊蛤蜊都被別人摸完了。不過,我也體驗了摸蛤蜊是怎麼摸的,就是得在沙子裡用手來抓蛤蜊,可是我跟家睿和李嵐都怎麼摸都摸不到。找了好久,雖然都沒摸到,但還是覺得很好玩。

 

我覺得今天玩得真的很開心!

我的接待家庭上個禮拜天帶我出去玩了!但是這次很特別,因為要去海邊 “bung la-A gam sey-koh。“ 這是我寫成英文的台語。這個說法的意思是一邊摸蜆,一邊洗褲子。 這用國語的成語說是”一石二鳥,” 或者 ”一舉兩得。“ 阿姨和叔叔也告訴我們要坐牛車!我在美國沒有聽說過“牛車,” 所以我的阿姨給我看以前的學生玩的照片。看這些照片感覺真的很好玩。這次出去旅行也很特別,因為家睿和李嵐的接待家庭也會一起去!

 

我們是兩點才要到海邊,所以順路去雲林北港看一個很有名的寺廟。這間廟叫 ”北港朝天宮。“ 是個非常大,非常老的廟。這間廟很有名因為是三百多年前蓋的,而且它的屋頂很美麗,有很多交趾陶做成的神像,所以很特別。一進去是媽祖,她是保護討海人的神。在台灣媽祖是個很有名的神,因為台灣是個海島,所以台灣人非常信奉媽祖.

 

我家和家睿家除了參觀這間廟,也到老街去逛逛。街上有很多好吃的東西,有牛舌餅,青蛙湯🐸,太陽餅,花生,和超多別的小吃。因為雲林也算是農村,所以有很多農具。我的叔叔阿姨本來想要讓我們嘗試吃青蛙湯,可是因為我不餓,家睿也不想吃,所以我們沒有吃了。

然後我們開車去雲林布袋戲館! 這邊也很獨一無二, 裡面有很多布偶,我覺得布袋戲很奇怪,我從來沒看過,但是我覺得這裡很好玩。

後來我們在街上買了午餐然後就去一家叫海牛驛站的地方集合!

 

到海牛驛站得先換上膠鞋,因為要在沙灘上走路。這天遊客特別多,所以我的接待父母說可能坐不了真正的牛車。可是,因為老闆看出來我們是外國人,所以他特別安排讓我們坐牛車。我們等了一會,就上車了。牛走得很慢,路也不平,但是這真的是個非常特別的經驗。海邊也超美麗,風和日麗。

我們在沙子裡摸蛤蜊,我一顆都沒有摸到,因為今天的遊客真的太多了,我們的牛車又走的很慢,所以到了海邊蛤蜊都被別人摸完了。不過,我也體驗了摸蛤蜊是怎麼摸的。就是得在沙子裡用手來抓蛤蜊,可是我跟家睿和李嵐都怎麼摸都摸不到。找了好久,雖然都沒摸到,但還是覺得很好玩。

我覺得今天玩得真的很開心!

 

 


  • 0

漢字發展簡史 (Greta’s Blog #3)

這個學期除了中文課以外,我上兩門選修課。我選了文字學和戲劇課。在文字學,我們學漢字的歷史,比如説漢字怎麽改變,漢字的意思等等。這是我第一次深入學習漢字的歷史。這門課讓我發現自己對這個領域有興趣。我想跟你們分享一下漢字的發展。

 

This semester, I am taking two elective courses besides my Chinese classes. I chose to take the Study of Chinese Characters and Drama Appreciation. In the Study of Chinese Characters, we study the history of Chinese characters. This means we discuss things like how characters have changed and the meaning behind characters. This is the first time I have take a deep look at the history of characters. I have discovered that I have an interest in these subject. I would like to share with you a bit about the development of Chinese characters.

 

漢字的發展

Development of Chinese Characters

 

最古老的漢字叫甲骨文,常常寫在龜腹或牛肩胛骨。在商代 (從前1600年到前1046年)人們用這個文字。

The oldest form of Chinese characters is called Oracle Bone Script. This script was often written on turtle shells or cow shoulder blades. This script was used during the Shang Dynasty (1600 BC – 1046 BC).

甲骨文

Oracle Bone Script

下一個文字叫金文。金文是西周(從前1046年到前771年)人們用的文字。金文常常用來寫族徽,也常常在銅器上發現。

The next script is called Bronze Script. Bronze Script was used during the Western Zhou Dynasty (1046 BC – 771 BC). This script was often used to write family emblems and is often discovered written on bronze ware.

 

金文

Bronze Script

接下來的發展叫大篆。大篆是周代(從前1046年到前256年)人們用的文字。

The next development of characters is called Large Seal Script. This script was used during the Zhou Dynasty (1046 BC – 256 BC).

 

大篆

Large Seal Script

在秦朝(從前221年到前207年)人們用小篆。秦朝統一中國,所以原本他們統治的人都用不一樣的文字。秦朝政府決定把大篆簡化然後用這個比較簡易的文字統一。這個比較簡易的文字叫小篆。

During the Qin Dynasty (221 BC – 207 BC), people used Lesser Seal Script. The Qin Dynasty unified China so originally, everyone used a different script. The Qin Dynasty’s government decided to simplify Large Seal Script and then use this more simple script to standardized writing. This more simplistic script is called Lesser Seal Script.

 

小篆

Lesser Seal Script

在漢代(從前206年到220年)的時候,小篆變成隸書。隸書是由小篆簡化形成的。這個從小篆到隸書的改變是漢字最大的發展。

During the Han Dynasty (206 BC – 220 AD), Lesser Seal Script developed into Clerical Script. Clerical Script is a simplified version of Lesser Seal Script. The change from Lesser Seal Script to Clerical Script was the biggest development in the history of Chinese characters.

 

隸書

Clerical Script

 

第一個不同: 省略筆畫

The First Difference: Purposely Omitting Strokes

為了方便書寫,隸書省略小篆的筆畫爲讓漢字比較容易些。

For the sake of convenience, Clerical Script purposely omits strokes from Lesser Seal Script characters to make characters easier to write.

 

第二個不同:把曲線改變直線

The Second Difference: Curved Lines are Changed into Straight Lines

曲線有一點點難寫,所以在隸書的書寫過程中,曲線被直線取代。很多曲線的筆畫拉成了一條直線。比如説,已本來的寫法是一個筆畫但是變成直線的時候,變成三個筆畫。這個變化讓隸書比小篆更容易,寫的更快。在小篆,直線描繪客觀事物,但是在隸書沒有這樣的意思,因為用直線寫字比較方便和舒服。

A curved line is harder to write so it is replaced by straight lines. For example, the character “已” originally was written as one curved stroke in Lesser Seal Script. However, in Clerical Script, it is written in three strokes. The change makes Clerical Script easier to write faster than Lesser Seal Script. In Lesser Seal Script, straight lines were used to describe objective things but in Clerical Script, the straight line no longer has this meaning. This is because using a straight line is no longer representative of straight objects but rather used for convenience and speed.

 

第三個不同:簡化筆畫

The Third Difference: Simplified Strokes

 

隸書規定了漢字的筆順。在小篆中,可以從左邊寫到右邊,從右邊寫到左邊,從右下面寫到左上面等等都可以。但是在隸書,需要從右邊開始,在左邊結束。這個變化讓隸書比小篆容易看得懂,也讓漢字變化的比較容易寫和記得怎麽寫。

 

Clerical Script marks the first time characters have a special stroke order they are supposed to be written in.  In Seal Script, characters could be written from left to write, right to left, bottom right to top left, and more ways. However, in Clerical Script, characters must be written from the right to the left. This change allowed Clerical Script to be more easily read than Seal Script. Characters also became more easy to not only write but remember how to write.

 

第四個不同:偏旁

The Fourth Difference: Radicals

 

在小篆,偏旁的寫法和獨立成字沒有差別,但是在隸書,偏旁的寫法和獨立成字不一樣。有時候,小篆同偏旁便形成不同寫法。比如説火的偏旁。在小篆,每次用這個偏旁寫法都是“火”,但是,隸書的寫法不一樣。比如説,“然,炙,赤,灼” 都是火的偏旁但是寫法都不一樣。小篆不同偏旁有時候也會變成同一偏旁。比如説,在小篆“肉,月,舟,胄”的偏旁都不一樣但是在隸書變成一樣的偏旁(月)。

 

In Lesser Seal Script, a radical was written the same way regardless of if it was a part of a larger character or was independent. However, in Clerical Script, a radical is written differently depending on if it is a part of a larger character or standing independently. Sometimes, one radical in Lesser Seal Script was written multiple different ways in Clerical Script. For example, every time the fire radical was used in Lesser Seal Script, it was written like this: “火.” However, in Clerical Script, there are multiple ways to write the fire radical. For example,the characters  “然,炙,赤,灼” all contain the fire radical but it is written differently in character. Sometimes, multiple radicals in Lesser Seal Script would become one radical in Clerical Script. For example, the radicals for “肉,月,舟,胄” were different in Lesser Seal script. However, in Clerical Script, these four radicals were merged into one: “月.”

 

最後文字的發展是楷書。楷書在漢代的後期發展。楷書是今天臺灣用的文字。

The last development of characters is called Regular Script. This script developed during the later period of the Han Dynasty. Regular Script is the script used in Taiwan today.

 

楷書

Regular Script

雖然漢字的歷史有一點複雜,但是也很有趣。我認爲學漢字的歷史讓我深深的體會到漢字的重要,意思,和美麗。

Although the history of Chinese characters is a little confusing, it is incredibly interesting. I believe that studying the history of characters has allowed me to come to a deeper understanding of the importance, meaning and beauty of Chinese characters.

 


  • 0

台北演講比賽 (Scott’s Blog #3)

下個週末11/03,我參加了今年(2017)的『台北華語演講比賽』在台北市。文藻大學的華語中心讓我們四個同學(三個是我們NSLI-Y學生:家睿,晟睿,和我)一起參加。我們好久時間準備我們演講的稿子。我們的老師們,輔導老師,朋友們都給我們加油,幫我們練習,等等,要不然我應該準不了了。這個比賽很有名,許多台灣很厲害的外國學生參加。我們四個同學有七十多對手。第一到十七名的學生會得到很高的獎金,最低的獎金三千台幣!

我們11/03早上6:30在高雄高鐵站集合,等7:00出發得高鐵一下。我們7:00上車,吃早餐。台灣的高鐵都很舒服,很方便。裡面有Wi-Fi,很舒服的位子,每一個人有很多空間。從高雄我們坐高鐵做兩個小時到台北,就做計程車到比賽開的地方:國父紀念館 (Dr. Sun Yat Sen Memorial Hall)。這個地方很有名,裡面有很多台灣特別的東西,活動,比如說國父的銅像(tong2xiang4/bronze statue)。比賽9:00開始。我們四個同學是#23-#26參賽者,沒有很多時間。我演講的題目是『小事情大影響』,我的目的是社交媒體的缺點。我表現以前很緊張,但到了舞台的時候,說得還不錯!我準備好了。雖然我沒贏,但是我覺得這個經驗真的很讚!我認識了好多很有意思的學生,交新朋友,體驗台灣的高鐵,嘗了鰻魚,並且台北非常好玩!我認為每個人不要怕挑戰!

 


  • 0

Tyler Takes A Trip to Nantou With His Host Family (October Vlog)

Come on a journey with Tyler and his host family as they experience nature in Nantou.


  • 0

Kate Introduces her Favorite Spots in Kaohsiung: Cijin Beach! (October Vlog)

Come along on a tour of Cijin and Siziwan with Kate and some of her NSLI-Y classmates!


  • 1

幫姐姐們搬家/南投縣 (Scott’s Blog #1)

除了我,我的台灣家庭有五個人:爸爸,媽媽,兩個姐姐,和弟弟「我們還有一隻小狗叫“Doggie”」。今年弟弟和姐姐們都上大學。這個週末(9/16到9/17)我跟我接待家庭一起幫我姐姐們,蓁淯「英文叫Nina」和庭婕 「英文叫Trista」,搬家到她們新住的地方。

我介紹姐姐一下:蓁淯大姐二十二歲。她剛剛從捷克回來台灣了「她在捷克學了一年」。她現在上暨南國際大學「ChiNan International University」 在南投。她今年要畢業,然後想去歐洲讀研(du yan/attend grad school)。庭婕姐姐二十歲。她現在上嘉義大學「ChiaYi National University」在嘉義市。

 

星期六(9/16):我跟家庭「和Doggie」上午十點坐車坐差不多一個小時半到嘉義市接姊姊。我們幫她放他的東西在她宿舍。然後我們上車去南投。從嘉義坐兩個小時到了南投。到姊姊的公寓的時候快下車了幫她帶她的東西放在房間。幫了她以後,我們去南投第一個天空橋 「叫天空之橋」,看到南投的景色。走橋以後去了一個特別的地方叫星月天空景觀餐廳。哪裡的景色非常好看!從哪裡可以看南投市的風景(feng jing/landscape)看得很清楚。這個餐廳也是一個樂園。有很多很好玩的活動也有很多非常可愛的小獸類。你可以跟這些獸類玩啊「我最喜歡跟一個小浣熊(huan xiong/racoon)玩了」。我們在這個餐廳吃晚飯,看了日落。9/16的晚上在一個旅館睡覺。

星期天 (9/17):我們今天去清境農場「qing jing nong chang」。這個地方在山上,離南投市不太近,坐車一個小時到了。清境農場又漂亮又安靜。哪裡的公園很大,有很多很可愛的羊子和馬。我跟那個羊玩了,給了羊小吃,拍了很多照片,吃了羊奶做的冰淇淋,等等。我覺得清境農場就是南投最好玩,最漂亮的地方。從清境農場,我們出去吃午餐,吃了南投原住民(yuan zhu min/aboriginal)的菜「竹筒飯 (zhu tong fan/aboriginal bamboo rice)」和台灣式雞肉。去農場以後,我們去了一個別的天空橋看南投的風景。最後我們上車回姊姊的大學

 

 

我們回來高雄晚上九點。我很喜歡南投,覺得南投縣(xian/county)可能是台灣最美麗的地方,可是還不知道!我希望有機會能參觀很多台灣的縣。

 

 


  • 0

Greta’s Blog #1

大家好! 我想介紹一下我自己。我的名字是Greta, 中文名字是羅家睿。我十八歲。我的家鄉是伊利諾伊州,Downers Grove市。Downers Grove 在芝加哥的西部。高一的時候,我開始學習國語,所以我學中文學了四年。今年五月的時候,我畢業了高中。去年,我在聖母大學主修中文和計算機科學。我很高興有機會來到台灣學習國語!

Hi everyone! I would like to introduce myself. My name is Greta and my Chinese name is 羅家睿. My hometown is Downers Grove, Illinois. Downers Grove is to the west of Chicago. As a freshman in high school, I started to study Chinese so I’ve now studied Chinese for four years. I graduated high school this May. Next year, I will be studying Computer Science and Chinese and the University of Notre Dame. I am so excited to have this opportunity to come to Taiwan to study Chinese!

 

雖然我只住在高雄住了兩個星期,但是我已經吃過很多好吃的台灣菜而且去過很多高雄的很有名的地方。一共,我最喜歡的經驗是去過茂林國家風景區。

Although I have only lived in Kaohsiung for two weeks, I have already eaten a lot of great Taiwanese food and visited many famous places in Kaohsiung. Altogether, my favorite experience so far was going to Maolin National Scenic Area.

 

茂林國家風景區是一個獨一無二的地方因爲它的地點, 歷史和漂亮的景色。它在茂林區的裏面而且在高雄市區的西北部。茂林在台灣中央山脈的南端。台灣有170區。其中,茂林區有最小的人口和第二個最小的人口密度。茂林也是魯凱族的家園。魯凱族是一個台灣的十六承認的原住民部族。
Maolin National Scenic Area is a unique place because of it’s location, history and beautiful scenery. It is located in the Maolin District towards the northwest of downtown Kaohsiung. Maolin is located at the southern end of Taiwan’s Central Mountain Range. Taiwan has 170 districts. Altogether, Maolin is the least populous and has the second lowest population density. Maolin is also the homeland of the Rukai tribe. The Rukai are one of Taiwan’s 16 officially recognized indigenous groups.

 

兩星期以前,我有機會跟我的接待家庭,Alisa, 她的接待家庭,Brandon和他的接待家庭一起去茂林玩。從我的家開車到茂林開車大概一個小時。Alisa帶她的攝影機所以我有很多非常好照片為這個經驗。

Two weeks ago, I had the opportunity to go to Maolin with my host family, Alisa, her host family, Brandon and his host family. From my house, it took about an hour to drive to Maolin. Alisa brought her camera so I have many amazing pictures from the trip.

 

我們的隊

Our Group

我們先爬山去「情人谷」。那個地方的鲁凯族语名字是「吐拔鲁」。在這裏,我們看到一座瀑布。由下而上,這個瀑布有五层但是我們只可以看兩层。我們都覺得非常漂亮。看瀑布以後,我們停在一個凉亭吃零食。

We first climbed a mountain to go to Lover’s Gorge. In the Rukai language, it is known as Tubalu. There, we saw a waterfall. From the bottom to the top, this waterfall has five levels but we were only able to see two of them. We all thought it was very beautiful. After looking at the waterfall, we stopped at a pavilion to eat some snacks.

我們在一座吊橋

情人谷的瀑布

The Waterfall at Lover’s Gorge

然後,我們去「茂林谷」。那個地方的鲁凯族语名字是「羅木斯」,名字的意思是美麗的山谷。在這裏我們山行的時間為一個小時。山行的時候,我們走過三座吊橋而且看到別一座瀑布。

Afterwards, we went to Maolin Valley. In the Rukai language, it was called Lumusu which means ‘beautiful valley.’ We hiked for an hour there. While hiking, we crossed over three suspension bridges and saw another waterfall.

然後,我們去「茂林谷」。那個地方的鲁凯族语名字是「羅木斯」,名字的意思是美麗的山谷。在這裏我們健行的時間為一個小時。健行的時候,我們走過三座吊橋而且看到另一座瀑布。

Afterwards, we went to Maolin Valley. In the Rukai language, it was called Lumusu which means ‘beautiful valley.’ We hiked for an hour there. While hiking, we crossed over three suspension bridges and saw another waterfall.

我在一座吊橋

Crossing a Suspension Bridge

雖然天氣熱死了,但是風景很美麗而且我和好朋友一起,所以我覺得很好玩。我希望接下來這一年可以有很多一樣的經驗!

Although it was excruciatingly hot, the scenery was gorgeous and I with good friends so I had an amazing time. I hope this coming year I can have many such experiences!

Sources

 


  • 0

台灣的水果 (Tyler’s Blog #1)

歡迎光臨!如果你還不知道,我的名字是汪泰樂。我今年從美國到台灣來。雖然我在台灣還沒有很長的時間,我第一個想到的東西就是台灣的水果很特別,所以我決定我第一個 Blog  應該寫關於台灣的水果。我跟我的接待家庭每天一起吃很多各式各樣的水果,還有我經常在台灣拍食物的照片,所以我也有很多水果的照片。

 

在我的接待家庭的家台灣水果, 這些水果是我的接待家庭的祖父母自己種植的。這張照片有木瓜,芒果,和柿子。

 

芒果冰:

台灣有一份很有名的甜點叫剉冰。剉冰是一種有冰,還有各種水果的甜點。這種冰經常在一只大碗裡面,所以很多人可以一起吃。我在台灣跟我的qi位同學,所以我們可以分享。我們會見過一位剉冰店老闆,在我們的前兩週,我們一起去她的商店很多次吃芒果冰和西瓜冰。剉冰的冰不一定是冷凍水,事實上,這樣冰經常是凍結牛奶或者凍結抹茶。我和我的同學一起吃過都這樣的冰,還有吃過巧克力冰。這是凍結牛奶跟巧克力。我們都覺得這些冰很好吃。

 這張照片有我跟我同學的西瓜冰。

 

我在台灣的第一天,我們的老闆跟我們一起去一家芒果冰店,他幫我們買了一碗芒果冰。這張照片就是芒果冰。

 

火龍果:

我很喜歡吃火龍果,但是在美國我只吃過白色的火龍果。火龍果的裡面可以是白色或者紅色的,但是在美國我總是找不到紅色的火龍果。在台灣人們通常覺得白色的火龍果是很酸的,所以他們比較喜歡紅色的火龍果。但是,我吃了紅色的火龍果的時候,我覺得白色的比較好,所以我跟我的接待家庭去了一家商店買台灣白色的火龍果。我還沒吃過,但是我打算不久後吃。

 這是一朵火龍果的花。這樣的花只在晚上開,而且只開一晚,所以我需要在晚上拍這張照片。

這是我第一次吃紅色的火龍果。這個火龍果很好吃。

 


  • 0

Kate’s Blog #1

大家好!我叫林潔瑩,英文名字Kate。因為這是我的第一部落格我覺得這是一個很好的機會給你們介紹一下我自己:
今年我17歲,今年六月我剛從高中畢業了。我來自威斯康辛州,可是中國大陸是我的出生地。一歲的時候我來到了美國,並且在那邊長大。我最喜歡的課是中文,可是我也很喜歡英文和歷史課。來到台灣的時候,我非常期待吃台灣好吃的東西因為我聽說台灣小吃多得不得了,比如說芒果冰,珍珠奶茶,餡餅…等等。回美國以後我會上American University學國際關係,其中我對美國-東亞關係特別感興趣。要是我有空的話我很喜歡聽音樂(台灣音樂真不錯!)和練習功夫。
另外,我是一個沒有方向感的人因此我時常迷路!連在我自己美國的小城市,我也沒有什麼方向感(哎唷!)。可是因為高雄真是一個大城市我在這裡有更大的問題。我每天要用高雄的大眾運輸所以這對我是一個考驗。其實,我有一些故事給你看一看。。。我們剛來到了台灣,就是我們上課的第一天下課以後,我跟我的NSLI-Y同學們一起出去玩,然後我要回家。我先坐了捷運到了左營站,可是我不知道出口在哪裡!高雄有很多大眾運輸:公交車,捷運,火車,和高鐵都在左營站。還有左營也有一個賣場!我已經說了我沒有什麼方向感,所以在左營站我迷失了方向!我就這樣在左營站裡面走了20分鐘。
離開了以後我就看到了很多公交車,可是它們都不是要去我要的地方。我試著到對面尋找公車站牌卻找不到。所以我問了兩個人給我幫助,可是她們不想幫我。所以我決定在那條路繼續走,我就會找到我的站牌。可是我快走錯了!我沒找到我的站牌。好討厭啊!終於,一個好心人告訴我怎麼走。見到公車的時候我實在是超級開心。我快快回到了家,開心的吃晚飯!
現在,用大眾運輸的時候我還有一些問題,可是情況漸入佳境!我辛苦啦,可是將來我真會了解怎麼走!

Category

Search

Loading...